フランス語日記翻訳【202】
I wasn’t able to understand what my boss was thinking, I was told “Suggest me” by him and I thought it was not what front-end engineer should think.
My boss had a meeting with the client as a director, so he should put the thoughts together on himself, then he should assign it to me ,I though.
I was about to snap, for I had been getting enough sleep lately, but I was controlling that emotions.
Then, I was told that why this client want the system and you need to put yourself in client’s shoes by him.
I was gradually convinced and calmed down.
Je n’arrivais pas à comprendre ce que pensait mon supérieur.
Il m’a dit : « Fais‑moi une proposition », et j’ai pensé que ce n’était pas vraiment au front‑end engineer de réfléchir à ça.
Comme il avait eu la réunion avec le client en tant que directeur, je pensais que c’était à lui de rassembler les idées, puis de me confier la tâche.
J’étais sur le point de craquer — même si je dormais bien ces derniers temps — mais je me suis retenu.
Ensuite, il m’a expliqué pourquoi ce client voulait le système et que je devais me mettre à la place du client.
Peu à peu, j’ai été convaincu et je me suis calmé.
解説
# ⭐ 4. **J’étais sur le point de craquer — même si je dormais bien ces derniers temps — mais je me suis retenu.**
## 🌐 Meaning
“I was about to snap — even though I had been sleeping well lately — but I held myself back.”—
## 🧩 Grammar Breakdown
### **J’étais sur le point de + infinitif**
– Idiom meaning “I was about to (do something).”
– **craquer** = “to crack / snap emotionally.”—
### **même si**
– “even though.”—
### **je dormais bien**
– *imparfait* of *dormir*.
– Describes a **general state** in the recent past.—
### **ces derniers temps**
– “lately / recently.”—
### **mais je me suis retenu**
– **se retenir** = “to hold oneself back / restrain oneself.”
– Passé composé: **me suis retenu**.