ドイツ語日記翻訳【215】
I suggested estimate and I got reprimanded, then I took 2 hours to hand in a revised estimate again.
If I have that time, how much work would I proceed with my work.
Besides, I sorted my mind out, I racked my brain to suggest again, I was exhausted, those things negatively affected my work.
I can’t read his mind that he wanted to have me work or disturb my work.
Ich machte einen Vorschlag und wurde dafür zurechtgewiesen; danach brauchte ich zwei Stunden, um eine überarbeitete Schätzung erneut einzureichen.
Wenn ich diese Zeit für meine eigentliche Arbeit gehabt hätte, wäre ich viel weiter gekommen.
Außerdem musste ich meine Gedanken ordnen und mir den Kopf zerbrechen, um einen neuen Vorschlag zu machen; ich war völlig erschöpft, und all das wirkte sich negativ auf meine Arbeit aus.
Ich kann einfach nicht erkennen, ob er wollte, dass ich arbeite, oder ob er meine Arbeit nur gestört hat.
解説
Here is a **full, mechanism‑level explanation** of each German sentence, with meaning, grammar, and structure unpacked in the detailed, clause‑by‑clause style you prefer.
This passage uses **Präteritum**, **Konjunktiv II**, **relative clauses**, **idioms**, and **separable verbs**, all typical of narrative and emotional description.—
# ⭐ 1. **Ich machte einen Vorschlag und wurde dafür zurechtgewiesen; danach brauchte ich zwei Stunden, um eine überarbeitete Schätzung erneut einzureichen.**
## 🌐 Meaning
“I made a suggestion and was reprimanded for it; afterwards I needed two hours to submit a revised estimate again.”—
## 🧩 Grammar Breakdown
### **Ich machte einen Vorschlag**
– **machte** — Präteritum of *machen*.
– **einen Vorschlag** — idiom meaning “a suggestion / proposal.”Präteritum is used for narrative past events.
—
### **und wurde dafür zurechtgewiesen**
– **wurde … zurechtgewiesen** — passive voice in Präteritum.
– **wurde** = auxiliary *werden*.
– **zurechtgewiesen** = past participle of *zurechtweisen* (“to reprimand”).
– **dafür** — “for that / because of that.”→ “was reprimanded for it.”
—
### **danach**
– “after that.”—
### **brauchte ich zwei Stunden**
– **brauchte** — Präteritum of *brauchen* (“needed / took”).
– Means “it took me two hours.”—
### **um … einzureichen**
– **um + zu + infinitive** — purpose clause (“in order to…”).
– **eine überarbeitete Schätzung** — “a revised estimate.”
– **einzureichen** — separable verb *einreichen* (“to submit”).
– infinitive with *zu*: ein‑zureichen → einzureichen.