勉強

ドイツ語日記翻訳【216】

I suggested estimate and I got reprimanded, then I took 2 hours to hand in a revised estimate again.
If I have that time, how much work would I proceed with my work.
Besides, I sorted my mind out, I racked my brain to suggest again, I was exhausted, those things negatively affected my work.
I can’t read his mind that he wanted to have me work or disturb my work.

Ich machte einen Vorschlag und wurde dafür zurechtgewiesen; danach brauchte ich zwei Stunden, um eine überarbeitete Schätzung erneut einzureichen.
Wenn ich diese Zeit für meine eigentliche Arbeit gehabt hätte, wäre ich viel weiter gekommen.
Außerdem musste ich meine Gedanken ordnen und mir den Kopf zerbrechen, um einen neuen Vorschlag zu machen; ich war völlig erschöpft, und all das wirkte sich negativ auf meine Arbeit aus.
Ich kann einfach nicht erkennen, ob er wollte, dass ich arbeite, oder ob er meine Arbeit nur gestört hat.

解説

# ⭐ 2. **Wenn ich diese Zeit für meine eigentliche Arbeit gehabt hätte, wäre ich viel weiter gekommen.**

## 🌐 Meaning
“If I had had that time for my actual work, I would have gotten much further.”

## 🧩 Grammar Breakdown

This is a **third‑conditional** (unreal past → unreal result).

### **Wenn ich … gehabt hätte**
– **gehabt hätte** — *Konjunktiv II, Plusquamperfekt* of *haben*.
– Used for unreal past conditions.

### **diese Zeit**
– “this time / those hours.”

### **für meine eigentliche Arbeit**
– **eigentliche Arbeit** — “actual work / real tasks.”

### **wäre ich viel weiter gekommen**
– **wäre … gekommen** — *Konjunktiv II, Perfekt* of *kommen*.
– **weiterkommen** — separable verb meaning “to make progress / get further.”
– **viel weiter** — “much further.”

30分 今日は少し早く寝て少し早く起きたんだけど、なんか途中睡眠が浅い期間があった気がするが、起きて見る感じ元気。何だったんだろう?なんか明らかに寝辛さあって、途中で目が覚めたんだけど、その後記憶がない。それもあって、睡眠の質が低かったかなぁって思うんだけど、普通に作業できるから、元気っぽい。なんでかを考えると、やっぱり深呼吸なのかなぁ?腹式呼吸するようにしてからなんかお腹の方とかが軽い筋肉痛?張っている感じあるし、便秘解消気味だし、元気だしって感じでいいことしかないから深呼吸だとすると納得。つか、週明けから週末にかけて疲労が溜まるんだけど、疲労が溜まらないように深呼吸など意識すると疲労軽減されている気がする。何というか、疲れないように意識して疲れると疲労軽減できるって感じがバグみたいで面白い。普通、疲れないようにしようと思ったら何もしないが正解なように見えるけど、疲れないよう意識して疲れることをするのが結果的に正解ってわからん。んー、そう考えると、普段感じる疲労って実のところ疲労ではないんじゃないか?深呼吸するのとか体に力を入れるって週末になると結構億劫なんだけど、それをするとやっぱり次の日が元気。あー、日本語が出てこないわ。普段感じている疲労ってのは週明けから週末に向かうと溜まる疲労で、同時に深呼吸も億劫になるけど、深呼吸をすると疲労が軽減される。何もしない方が疲労が溜まる。疲労に対してアプローチすると改善される。何もしたくないってのが疲労でー…なんだこれすっげぇ抽象的で掴みづらい。が、普段感じている疲労が疲労ではないって考え方はある気がする。なんだろう?疲労って塊が大きく存在しているが、よく見ると疲労だと思ってたモノが疲労じゃない。疲労のコア部分はもっと小さいんじゃないか?余計なものがあるからそぎ落とせるんじゃないか?って感じ。これは日記で言語化しよー。で、体調。体の方は特に気になる点はないかなぁ。若干体の方に重さはあったけど、体の方に異常は感じない。つか、腹式呼吸でお腹周りが軽い筋肉痛で膨らませるのが億劫もその疲労の1つな気がするんだよなぁ。そういう億劫が溜まると、減衰が始まるって感じ。だとすると、疲労ってのは衰えなのかなぁ?この考え方はしっくりくる。週明けと週末ではあきらかに行動が億劫で衰えがある。人間も長い目で見るとどんどん衰えていく。疲れていくって言い換える事もできる気がする。だとすると、疲労のコアは衰え?深呼吸すると疲労が改善されるのも衰えないように対処しているからだし、顔の衰えに関しても少し前から対処し出しているんだけど、明らかに改善見られる。イメージしてた筋肉って使わなければ弛む。顔の筋肉も使わなければ弛む。だから意識して使えば若返るってやってたら実際若返ってる気がする。衰えが疲労の原因だとすると諸々説明がつく気がする。それに衰えだとすると意識して行動して疲れることをして元気になるのも理解だし、人間は疲れたら疲れないよう行動するが衰えていくことも説明できる。何もしないニートが老けるのも、衰えているからって考えると納得。これかなぁー。週明けから週末に向かって衰えているからできることが減っている状態だから、如何に衰えないように行動するってのが大事くさい。だから、週末に向かうと逆立ちとかしんどいのか。頭を使うのも衰えているから使いづらくなる。だから、深呼吸して衰えないように行動すると比較的楽になる。ちょっとこれは日記でまとめる。で、頭の方はリソースはのこってる。これも衰え回避できているからかなぁ。ただ、若干脱線しそうになったりするのがきになる。メンタルとストレスは仕事の方で不安があって、それがきになる。こういう不安も衰えに関係するのかなぁ?億劫って感じ方は影響ありそうな気がする。億劫は衰えそのものだし。感じた時点で駄目なのかなぁ?億劫も溜まれば山になり超億劫になり、衰えを加速させる気がする。実際、超億劫になるとゲームみたいな楽なことに逃げる気がするし、現実逃避で衰えが加速しそう。どうやって対応しようかって率先して行動するべきなのかもなぁ。目の方はシパシパしている。ただ、少し軽いかなぁ。これも衰えか?目の方が億劫で意識できてない?ただ、アプローチはしているつもりなんだけど、クリティカルな対応が見つからない。寝ることか?睡眠が億劫で衰えているって考え方もできる?つか視力も億劫で眼鏡を使ったせいで衰えた?意識すれば改善できるか?今のところ問題は意識して対策することで対応できているんだよなぁ。だから、できる可能性ある。つか、くせぇ。服が生乾きでくせぇ。汗かいている時の匂いがするんだけど、曇りだから汗かいてないのにくせぇからこれは福田。仕事の方はこの後進める。漫画の方はとりあえず、描くってのを徹底している。少しづつ前進しているからとりあえずいいかな。助走が長いのがきになるので、そのへんくらいかなぁきになるのは。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA