I’m twotone who is about to collapse from overtime and lack of sleep.
Je suis Twotone, sur le point de m’effondrer à cause des heures supplémentaires et du manque de sommeil.
Ich bin Twotone und stehe kurz vor dem Zusammenbruch wegen Überstunden und Schlafmangel.
今日が今年度最後の出社日だったので、明日から休みです。
Today was the last workday of this year, so I have a break starting tomorrow.
Aujourd’hui était le dernier jour de travail de l’année, donc je suis en vacances à partir de demain.
Heute war der letzte Arbeitstag dieses Jahres, also habe ich ab morgen frei.
I still have some work left, so I will be going to the office, though.
Il me reste encore du travail, donc je vais aller au bureau.
Ich habe noch etwas Arbeit übrig, also gehe ich ins Büro.
今年も残すところあと数日になり、2017年が終わろうとしていますが、思い返すと予定通りに物事が進まなくてただただへこみます…
As the year 2017 is coming to an end, looking back, I realize nothing went as planned, which is quite depressing…
Alors que l’année 2017 touche à sa fin, en y repensant, je réalise que rien ne s’est passé comme prévu, ce qui est assez déprimant…
Da das Jahr 2017 zu Ende geht, wird mir beim Rückblick bewusst, dass nichts wie geplant verlaufen ist, was ziemlich deprimierend ist…
家で勉強とか個人的な仕事をするために引っ越して仕事部屋を作ったのに、家では全く作業できないので会社にいったりしたり
I moved to a new place and created a workspace to study and do personal projects at home, but I can’t get any work done at home, so I ended up going to the office.
J’ai déménagé dans un nouvel endroit et créé un espace de travail pour étudier et réaliser des projets personnels à la maison, mais je n’arrive pas à travailler à la maison, alors je finis par aller au bureau.
Ich bin in eine neue Wohnung gezogen und habe einen Arbeitsplatz eingerichtet, um zu lernen und persönliche Projekte zu Hause zu machen, aber ich kann zu Hause nicht arbeiten, also gehe ich schließlich ins Büro.
やりたいことがあって、スケジュールを綿密に立てたのに最初の週からその予定を破ってそのまま破り続け
I had plans and created a meticulous schedule, but I broke those plans from the first week and kept breaking them.
J’avais des plans et j’avais créé un emploi du temps méticuleux, mais j’ai brisé ces plans dès la première semaine et j’ai continué à les briser.
Ich hatte Pläne und einen akribischen Zeitplan erstellt, aber ich habe diese Pläne bereits in der ersten Woche gebrochen und habe sie weiterhin gebrochen.
Au travail, je me suis fait gronder…
Bei der Arbeit wurde ich geschimpft…
なんか思い返すと本当にうまくいってなくて涙がでてきますよ…
どうしてうまくいかないんでしょうね
Thinking back, nothing went well, and it makes me want to cry… Why can’t things go smoothly?
En y repensant, rien n’a bien marché et ça me donne envie de pleurer… Pourquoi les choses ne peuvent-elles pas se passer sans accroc ?
Wenn ich darüber nachdenke, hat nichts gut funktioniert, und es macht mich weinen… Warum können die Dinge nicht reibungslos verlaufen?
来年こそは、色々な面でうまく物事が運ぶように頑張りたいと思います。
Next year, I want to make sure things go well in various aspects of my life.
L’année prochaine, je veux m’assurer que les choses se passent bien dans divers aspects de ma vie.
Nächstes Jahr möchte ich sicherstellen, dass in verschiedenen Bereichen meines Lebens alles gut läuft.