I just came back from a B’z concert.
Je viens de revenir d’un concert de B’z.
Ich bin gerade von einem B’z-Konzert zurückgekommen.
B’zのファンではないのですが、コナンの主題歌やMステでよく聞いたりする程度のもので、一般人に毛が生えた程度の知識しかありませんでした
Although I’m not a big fan of B’z, I’ve heard their songs on Detective Conan and Music Station. I only had a superficial knowledge of them.
Bien que je ne sois pas un grand fan de B’z, j’ai entendu leurs chansons dans Detective Conan et Music Station. Je n’avais qu’une connaissance superficielle d’eux.
Obwohl ich kein großer Fan von B’z bin, habe ich ihre Lieder in Detective Conan und Music Station gehört. Ich hatte nur oberflächliches Wissen über sie.
友達がB’zのファンということで今回は初ライブ行ってきたのですが、チケットが余らなかったら一生行っていなかったと思います
My friend is a huge B’z fan, so I attended my first live concert. Had there been no extra tickets, I wouldn’t have gone.
Mon ami est un grand fan de B’z, alors j’ai assisté à mon premier concert en direct. S’il n’y avait pas eu de billets supplémentaires, je n’y serais pas allé.
Mein Freund ist ein großer B’z-Fan, also habe ich mein erstes Live-Konzert besucht. Wenn es keine zusätzlichen Tickets gegeben hätte, wäre ich nicht gegangen.
今回のライブ会場が埼玉スーパーアリーナという事で4万人近い人数を収容できるからか駅前がやばかった…
埼玉新都心の駅はそんなに大きくないので改札出てからの人混みを見てそのまま改札口に戻ろうと思ったほどでした
The concert was at the Saitama Super Arena, which can accommodate nearly 40,000 people. The area in front of the station was chaotic! Since the Saitama Shintoshin station isn’t very big, the crowd was so overwhelming that I almost turned back.
Le concert avait lieu au Saitama Super Arena, qui peut accueillir près de 40 000 personnes. La zone devant la gare était chaotique ! Comme la gare de Saitama Shintoshin n’est pas très grande, la foule était si écrasante que j’ai failli faire demi-tour.
Das Konzert fand in der Saitama Super Arena statt, die fast 40.000 Menschen fassen kann. Der Bereich vor dem Bahnhof war chaotisch! Da der Saitama Shintoshin-Bahnhof nicht sehr groß ist, war die Menschenmenge so überwältigend, dass ich fast umgekehrt wäre.
新都心はビジネスタウンなので朝のラッシュとどっちが多いいんだろうとふと思い調べてみたら、新都心の1日の利用者の平均が4万8000人だったから大体4分の3くらいの人がライブに集まった計算になりますね
Shintoshin is a business district, so I wondered how the crowd compared to the morning rush hour. I found out that the average daily usage of the station is 48,000 people, so about three-quarters of that were at the concert.
Shintoshin est un quartier d’affaires, alors je me suis demandé comment la foule se comparait à celle de l’heure de pointe matinale. J’ai découvert que l’utilisation moyenne quotidienne de la gare est de 48 000 personnes, donc environ les trois-quarts de ce chiffre étaient au concert.
Shintoshin ist ein Geschäftsviertel, also habe ich mich gefragt, wie die Menschenmenge im Vergleich zur morgendlichen Hauptverkehrszeit aussieht. Ich habe herausgefunden, dass die durchschnittliche tägliche Nutzung des Bahnhofs 48.000 Menschen beträgt, also waren etwa drei Viertel davon beim Konzert.
基本人混みや混雑が大嫌いなのでインドア派な僕ですが、1万払っているので楽しんできました
I usually hate crowds and prefer staying indoors, but having paid 10,000 yen, I made the most of it.
Je déteste habituellement les foules et je préfère rester à l’intérieur, mais ayant payé 10 000 yens, j’en ai profité au maximum.
Ich hasse normalerweise Menschenmengen und bleibe lieber drinnen, aber nachdem ich 10.000 Yen bezahlt hatte, habe ich das Beste daraus gemacht.
生歌はやっぱり、なにかくるものがありますね
こう…湧き上がってくるものがね…(語彙力不足)
Live music indeed has something special—it stirs something inside me.
La musique live a vraiment quelque chose de spécial—elle éveille quelque chose en moi.
Live-Musik hat wirklich etwas Besonderes—es erweckt etwas in mir.
Vo.稲葉さん、うちのオトン・オカンと年齢大して変わらないのに、あんな声でるとかやばいっす
うちのオトン、新年カラオケ行って耳がキーンなって「駄目だ」って歌いもせずに帰ったくらいなんで少しは見習ってほしいですね
「あれ?パチンコは大丈夫なのに…」と心の中で思ったことは胸の内にしまっておきます
The lead vocalist, Inaba, has an incredible voice despite being around my parents’ age. My dad, on the other hand, went to karaoke on New Year’s and had to leave without singing because his ears couldn’t handle it. I wish he could take a cue from Inaba. I kept my thoughts to myself, wondering why he could handle pachinko but not karaoke.
Le chanteur principal, Inaba, a une voix incroyable malgré son âge, comparable à celui de mes parents. Mon père, quant à lui, est allé au karaoké pour le Nouvel An et a dû partir sans chanter car ses oreilles ne pouvaient pas le supporter. J’aimerais qu’il prenne exemple sur Inaba. Je gardais mes pensées pour moi, me demandant pourquoi il pouvait supporter le pachinko mais pas le karaoké.
Der Leadsänger, Inaba, hat eine unglaubliche Stimme, obwohl er ungefähr im Alter meiner Eltern ist. Mein Vater hingegen ging an Silvester zum Karaoke und musste gehen, ohne zu singen, weil seine Ohren es nicht ertragen konnten. Ich wünschte, er könnte sich ein Beispiel an Inaba nehmen. Ich behielt meine Gedanken für mich und fragte mich, warum er Pachinko aushalten konnte, aber nicht Karaoke.
今回は新しいアルバムを出したからそのツアーだったようで、知っている曲は3つ4つくらいしかありませんでしたけどあの年まで最前線で頑張っていられるような人生を送ってみたいと思わせられますね
This concert was part of their tour for a new album, so I only knew about three or four songs. Still, seeing them perform at such an age made me aspire to live a life where I can stay at the forefront like them.
Ce concert faisait partie de leur tournée pour un nouvel album, donc je ne connaissais que trois ou quatre chansons. Cependant, les voir se produire à un âge aussi avancé m’a inspiré à vouloir mener une vie où je pourrais rester à la pointe comme eux.
Dieses Konzert war Teil ihrer Tournee zu einem neuen Album, daher kannte ich nur drei oder vier Lieder. Dennoch hat es mich inspiriert, sie in diesem Alter auftreten zu sehen, ein Leben zu führen, in dem ich wie sie an der Spitze bleiben kann.
初めてのライブだったわけですが、1つ文句を言えば…とにかく見えない
コンサート始まってB’zが出てきたのかすらわからず、後ろの大画面でしか見えなかったのが残念でした
It was my first concert, and I must say… I couldn’t see a thing. When the concert started, I didn’t even realize B’z had come out; I could only see them on the large screen at the back.
C’était mon tout premier concert, et je dois dire… je n’ai rien vu. Quand le concert a commencé, je ne me suis même pas rendu compte que B’z était arrivé; je ne pouvais les voir que sur l’écran géant à l’arrière.
Es war mein erstes Konzert, und ich muss sagen… ich konnte überhaupt nichts sehen. Als das Konzert begann, habe ich nicht einmal bemerkt, dass B’z herausgekommen war; ich konnte sie nur auf der großen Leinwand hinten sehen.
I had an S seat, but it was disappointing.
J’avais une place en catégorie S, mais c’était décevant.
J’avais une place en catégorie S, mais c’était décevant.
友達が双眼鏡持ってきていて「バードウォッチングか覗きでもすんのかな?」と思っていましたけど納得しました
本当に豆粒サイズで見えなかったので双眼鏡は必需品ですね
My friend brought binoculars, and I wondered if they were for birdwatching or spying, but it made sense. The band looked like tiny dots, so binoculars are essential.
Mon ami a apporté des jumelles, et je me suis demandé si c’était pour observer les oiseaux ou pour espionner, mais c’était logique. Le groupe ressemblait à de minuscules points, donc les jumelles sont indispensables.
Mein Freund hat ein Fernglas mitgebracht, und ich fragte mich, ob es zum Vogelbeobachten oder zum Spionieren gedacht war, aber es ergab Sinn. Die Band sah aus wie winzige Punkte, also ist ein Fernglas unverzichtbar.
おかげでモノ本のB’zが見れましたわ
無かったら終始パブリックビューイングになってました
Thanks to the binoculars, I got to see the real B’z. Without them, it would have been like watching a public viewing the whole time.
Grâce aux jumelles, j’ai pu voir les vrais B’z. Sans elles, ça aurait été comme regarder une retransmission publique tout le temps.
Dank des Fernglases konnte ich die echten B’z sehen. Ohne es wäre es die ganze Zeit wie eine öffentliche Übertragung gewesen.
I’m grateful, really grateful.
Je suis reconnaissant, vraiment reconnaissant.
Ich bin dankbar, wirklich dankbar.