忘年会のシーズンがやってくる
忘年会で出し物をやらされる二色人です。
I am required to perform at the End-of-the-Year Party.
ただでさえ年末は忙しいのにそれに拍車をかける忘年会が迫ってまいりました。
去年は出し物として、クイズゲーム(ブラウザゲーム)を用意したのですが、テスト用に借りてたサーバーが10人以上のアクセスに対応していなく落ちてしまい結局口頭でクイズを出すことになり失敗したから今年もとなりました。
The end of the year is always busy, but the end-of-year party is fast approaching. Last year, I prepared a quiz (browser game) as a performance, but the server I rented for testing couldn’t handle access from more than 10 people, and it went down, so I had to give the quiz verbally. This time, I intend to make up for this failure.
L’année dernière, j’ai préparé un jeu-questionnaire (jeu sur navigateur) en guise de performance, mais le serveur que j’ai loué pour le test ne pouvait pas gérer l’accès de plus de 10 personnes et il est tombé en panne, j’ai donc dû donner le quiz verbalement. Cette fois, j’ai l’intention de me venger de cet échec.
Letztes Jahr habe ich als Performance ein Quizspiel (Browserspiel) vorbereitet, aber der von mir für den Test gemietete Server konnte den Zugriff von mehr als 10 Personen nicht bewältigen und stürzte ab, sodass ich das Quiz mündlich abgeben musste . Dieses Mal möchte ich mich für dieses Versagen rächen.
今年は、VPSサーバーを借りたのでそこに立てる予定です。
VPSがまったくわからないので今の時期からとりかからないと間に合わないから休日返上で会社に来て作業しています。
This year, I rented a VPS server and plan to install a quiz game on it. Since I don’t know much about VPS, I need to start working on it now to finish on time. That’s why I’m coming to the office on holidays.
Je ne connais rien au VPS, donc si je ne commence pas à travailler maintenant, je ne pourrai pas le terminer à temps, donc je prends mon jour de congé pour venir au bureau et y travailler.
Ich weiß nichts über VPS. Wenn ich also jetzt nicht mit der Arbeit beginne, kann ich mich nicht rechtzeitig fertigstellen, also komme ich an meinen freien Tagen ins Büro, um daran zu arbeiten.
自分が一番若いからこういう損な役割が飛んで来ている気がするので誰か新卒でとってくれないかなー
今年は就活している学生君がいたけど別の会社に内定決まってしまったので誰もこない(悲)
学校の紹介じゃしょうがないよね、しょうがないさ…
As I am the youngest person in the company, I feel like I am being offered an unprofitable role, so I wonder if another company will accept me as a new graduate. This year, a student looking for a job came as an intern, but he received a job offer from another company, so no one stayed (sad). Apparently, he was selected for the company thanks to a school introduction, but there’s nothing we can do about it…
Cette année, un étudiant en recherche d’emploi est venu comme stagiaire, mais il a reçu une offre d’emploi d’une autre entreprise, donc personne n’est venu (triste).
Apparemment, il a été sélectionné pour l’entreprise grâce à une introduction scolaire, mais on n’y peut rien…
Dieses Jahr kam ein Student, der auf Jobsuche war, als Praktikant, bekam aber ein Jobangebot von einem anderen Unternehmen, sodass niemand kam (traurig).
Anscheinend wurde er durch eine Schulvorstellung für das Unternehmen ausgewählt, aber daran ist nichts zu ändern, daran ist nichts zu ändern …
とにかく来年は何がなんでも絶対にしたくないので忘年会頑張ります。
Anyway, I don’t want to perform at next year’s end-of-year party, so I will do my best at this year’s party.