J’aimerais avoir du talent.
Ich wünschte, ich hätte Talent.
Sorry for the sudden outburst, this is Twotone.
Désolé pour cette intervention soudaine, c’est Twotone.
Entschuldigung für den plötzlichen Ausbruch, hier ist Twotone.
毎日のように「才能があれば」と思っていてもこればっかりはどうしようもない…
突然ですが、才能って2種類あると思うのですよ(自論)
大きく分けての2種類ですが、
Even though I think ‘I wish I had talent’ almost every day, there’s nothing I can do about it. Suddenly, I have a thought: I believe there are two types of talent (just my opinion). Broadly speaking, there are two types.
Même si je pense « J’aimerais avoir du talent » presque tous les jours, il n’y a rien que je puisse faire à ce sujet. Soudain, j’ai une pensée : je crois qu’il y a deux types de talent (juste mon opinion). En gros, il y a deux types.
Obwohl ich fast jeden Tag denke: “Ich wünschte, ich hätte Talent”, kann ich nichts dagegen tun. Plötzlich habe ich einen Gedanken: Ich glaube, es gibt zwei Arten von Talent (nur meine Meinung). Grob gesagt, gibt es zwei Arten.
Innate talent
Acquired talent
Talent inné
Talent acquis
Angeborenes Talent
Erworbenes Talent
先天的な才能は、生まれ持った才能で両親とか、環境とかのことで自分でどうにもしようがない才能のことで、後天的な才能は何かを「好き」かどうかの才能
サッカーが好きだからサッカー選手、絵を描くのが好きだから画家みたいな何かを目指す上でなくてはならないみたいな才能
Innate talent is something you’re born with, determined by your parents, environment, etc., so it’s not something you can change on your own.
On the other hand, acquired talent is based on whether or not you “like” something. For example, you might become a soccer player because you like soccer, or a painter because you like drawing. These are talents that are essential for pursuing a goal.
Le talent inné est quelque chose avec lequel vous êtes né, déterminé par vos parents, votre environnement, etc., donc ce n’est pas quelque chose que vous pouvez changer par vous-même.
En revanche, le talent acquis est basé sur le fait d’aimer ou non quelque chose. Par exemple, vous pourriez devenir footballeur parce que vous aimez le football, ou peintre parce que vous aimez dessiner. Ce sont des talents essentiels pour poursuivre un objectif.
Angeborenes Talent ist etwas, mit dem man geboren wird, bestimmt durch die Eltern, die Umgebung usw., also etwas, das man nicht selbst ändern kann.
Erworbenes Talent hingegen basiert darauf, ob man etwas „mag“ oder nicht. Zum Beispiel könnte man Fußballspieler werden, weil man Fußball mag, oder Maler, weil man gerne zeichnet. Dies sind Talente, die für das Verfolgen eines Ziels unerlässlich sind.
僕が欲しいのは後天的な才能で一つでいいから「これが好きだ」って胸を張れるようなものが1つでもあればもっと日々が楽しくなるんだろうなー
今もそれなりに楽しいからそれほど文句はありませんが
What I want is an acquired talent. If I could have just one thing that I can proudly say “I like this”, I think my days would be more enjoyable. I’m enjoying it now, so I’m not complaining too much.
Ce que je veux, c’est un talent acquis. Si je pouvais avoir juste une chose que je puisse dire fièrement “j’aime ça”, je pense que mes journées seraient plus agréables. Je m’amuse déjà maintenant, donc je ne me plains pas trop.
Was ich möchte, ist ein erworbenes Talent. Wenn ich nur eine Sache hätte, von der ich stolz sagen könnte ‘Ich mag das’, denke ich, dass meine Tage angenehmer wären. Ich genieße es jetzt, also beschwere ich mich nicht zu sehr.
It feels a bit like eighth-grader syndrome.
Ça ressemble un peu au syndrome du collégien.
Es fühlt sich ein bisschen wie Achtklässler-Syndrom an.
一度外に出すと人間の脳って安心して忘れるみたいなことを読んだ気がするから実践してみました。
こんなこと考えててもどうしようもないですからね
I read that once you let something out, the human brain relaxes and forgets about it, so I tried it. There’s no point in thinking about it.
J’ai lu qu’une fois que vous laissez sortir quelque chose, le cerveau humain se détend et l’oublie, alors j’ai essayé. Ça ne sert à rien d’y penser.
Ich habe gelesen, dass das Gehirn des Menschen sich entspannt und es vergisst, sobald man etwas herauslässt, also habe ich es ausprobiert. Es hat keinen Sinn, darüber nachzudenken.
大切なことだからメモしても結局メモを見なくて忘れるみたいなことがあったら大変だから、仕事で使う時は手にでも書いておくかな
Even if I write down something important, I sometimes end up forgetting it because I don’t look at the note. So, I guess I’ll just write it on my hand for work, maybe.
Même si je note quelque chose d’important, je finis parfois par l’oublier parce que je ne regarde pas la note. Alors, je suppose que je vais juste l’écrire sur ma main pour le travail, peut-être.
„Auch wenn ich mir etwas Wichtiges aufschreibe, vergesse ich es manchmal, weil ich die Notiz nicht anschaue. Also werde ich es mir vielleicht für die Arbeit auf die Hand schreiben.“
過去に手に買うものを書いて、買い物に行って家について買い忘れた時の自分への失望感…
Once in the past, I wrote down what I needed to buy on the palm of my hand. and went shopping, only to realize I forgot it when I got home and felt disappointed in myself…
Une fois dans le passé, j’ai écrit ce que je devais acheter sur la paume de ma main et je suis allé faire des courses, pour me rendre compte que j’avais oublié quand je suis rentré chez moi et me sentir déçu de moi-même…
Vergangenheit: “Einmal in der Vergangenheit schrieb ich auf meine Handfläche, was ich kaufen musste, und ging einkaufen, nur um zu Hause festzustellen, dass ich es vergessen hatte, und war enttäuscht von mir selbst…”