I have trouble waking up in the morning.
J’ai du mal à me réveiller le matin.
Ich habe Schwierigkeiten, morgens aufzuwachen.
ここ数日、というか僕の誕生日からめっきり寒くなった気がします。
気がするというか寒くなっているんだよなー
In the past few days, or rather since my birthday, it feels like it has suddenly gotten colder. Actually, it hasn’t just felt colder; it really has gotten colder.
Ces derniers jours, ou plutôt depuis mon anniversaire, il semble qu’il ait soudainement fait plus froid. En fait, ce n’est pas seulement une impression; il fait vraiment plus froid.
In den letzten Tagen, oder besser gesagt seit meinem Geburtstag, fühlt es sich an, als wäre es plötzlich kälter geworden. Eigentlich hat es sich nicht nur kälter angefühlt; es ist wirklich kälter geworden.
冬服があまりないので、大体いつも同じ服になってしまい「まぁ、いいか」とおしゃれに対してもかじかんでしまっていてとても情けないのですが、見せる相手もいないし機能優先で今のところ特には気にしていません。
金もないので服にお金を使う事もできないし…
I don’t have many winter clothes, so I end up wearing the same outfits all the time. I’ve become indifferent to fashion, thinking, ‘Oh well, it doesn’t matter.’ Since there’s no one to impress, I prioritize functionality and don’t really care. Besides, I don’t have the money to spend on clothes anyway…
Je n’ai pas beaucoup de vêtements d’hiver, donc je finis par porter les mêmes tenues tout le temps. Je suis devenu indifférent à la mode, en pensant : “Oh, peu importe.” Comme il n’y a personne à impressionner, je privilégie la fonctionnalité et je ne m’en soucie pas vraiment. De plus, je n’ai pas l’argent à dépenser pour des vêtements de toute façon…
Ich habe nicht viele Winterkleider, also trage ich immer die gleichen Outfits. Ich bin gleichgültig gegenüber Mode geworden und denke: “Ach, egal, es spielt keine Rolle.” Da es niemanden gibt, den ich beeindrucken muss, priorisiere ich die Funktionalität und kümmere mich nicht wirklich darum. Außerdem habe ich kein Geld, um für Kleidung auszugeben…
今の仕事は暖房の効いた部屋でぬくぬくと作業をする仕事ですが、過去に外でする仕事についていた期間もありました。
電気土木関連の仕事だったのですが、真冬に入ったのもあって初日なんかは作業着の中にTシャツとパンツしか履いてなかったので、本当に死ぬかと思うくらい寒い思いをしました。(次の日から厚めのズボンに何枚か長袖を着て出勤しました。)
Currently, I work comfortably in a heated room, but there was a time when I worked outside. I was in the electrical and civil engineering field, and on my first day in the middle of winter, I only wore a T-shirt and pants under my work clothes. It was so cold that I thought I might actually die. (From the next day, I wore thicker pants and several long-sleeved shirts to work.)
Actuellement, je travaille confortablement dans une pièce chauffée, mais il fut un temps où je travaillais à l’extérieur. J’étais dans le domaine de l’ingénierie électrique et civile, et lors de mon premier jour en plein hiver, je ne portais qu’un T-shirt et un pantalon sous mes vêtements de travail. Il faisait si froid que j’ai pensé que j’allais vraiment mourir. (À partir du lendemain, j’ai porté des pantalons plus épais et plusieurs chemises à manches longues pour travailler.)
Derzeit arbeite ich bequem in einem beheizten Raum, aber es gab eine Zeit, in der ich draußen gearbeitet habe. Ich war im Bereich der Elektro- und Bauingenieurwesen tätig, und an meinem ersten Tag mitten im Winter trug ich nur ein T-Shirt und eine Hose unter meiner Arbeitskleidung. Es war so kalt, dass ich dachte, ich könnte tatsächlich sterben. (Ab dem nächsten Tag trug ich dickere Hosen und mehrere langärmelige Hemden zur Arbeit.)
結局、制作会社に行きたかったのに妥協して入ってしまったので長続きはしませんでしたがとても貴重な経験ができました。
In the end, I didn’t last long because I compromised and joined a company I didn’t really want to work for, but it was a very valuable experience.
À la fin, je n’ai pas tenu longtemps parce que j’ai compromis et rejoint une entreprise pour laquelle je ne voulais pas vraiment travailler, mais c’était une expérience très précieuse.
Am Ende hielt ich nicht lange durch, weil ich Kompromisse einging und bei einer Firma anfing, bei der ich eigentlich nicht arbeiten wollte, aber es war eine sehr wertvolle Erfahrung.
そういうわけで寒い日になると、暖かい部屋でコーヒーをすすりながらその死にそうになった日の事を思い出してなつかしんでいます。
So, on cold days, I sit in a warm room sipping coffee and nostalgically remember those days when I felt like I was going to freeze to death.
Alors, les jours de froid, je m’assois dans une pièce chaude en sirotant un café et je me souviens avec nostalgie de ces jours où j’avais l’impression que j’allais mourir de froid.
An kalten Tagen sitze ich also in einem warmen Raum, trinke Kaffee und erinnere mich nostalgisch an jene Tage, an denen ich das Gefühl hatte, zu erfrieren.
The air conditioner at home isn’t working well…
Le climatiseur de la maison ne fonctionne pas bien.
Die Klimaanlage zu Hause funktioniert nicht gut.